முன்முயற்சியின் பின்னணி
தமிழ்நாடு மொழிபெயர்ப்பு மானியங்கள் பட்டியல் என்பது, தமிழ் இலக்கியத்தின் பரப்பை மொழி எல்லைகளுக்கு அப்பால் விரிவுபடுத்துவதற்காக தமிழ்நாடு அரசால் மேற்கொள்ளப்பட்ட ஒரு கட்டமைக்கப்பட்ட முயற்சியாகும். இது, மொழிபெயர்ப்பு உரிமைகளுக்காக அதிகாரப்பூர்வமாகக் கிடைக்கும் தமிழ் இலக்கியப் படைப்புகளின் தொகுக்கப்பட்ட பட்டியலாகச் செயல்படுகிறது.
இந்த முன்முயற்சி, தமிழ் நூல்களை இந்திய மற்றும் வெளிநாட்டு மொழிகளில் மொழிபெயர்ப்பதற்கு நிறுவன ஆதரவை வழங்கும் தமிழ்நாடு மொழிபெயர்ப்பு மானியத் திட்டத்தின் ஒரு பகுதியாகும். தமிழ் இலக்கியத்தை பிராந்தியப் புழக்கத்திலிருந்து உலகளாவிய வாசகர்களிடம் கொண்டு சேர்ப்பதே இதன் நோக்கமாகும்.
தமிழ்நாடு பாடநூல் மற்றும் கல்விச் சேவைகள் கழகத்தின் பங்கு
இந்தத் திட்டம் தமிழ்நாடு பாடநூல் மற்றும் கல்விச் சேவைகள் கழகம் (டிஎன்டிஇஎஸ்சி) மூலம் செயல்படுத்தப்படுகிறது. டிஎன்டிஇஎஸ்சி, மொழிபெயர்ப்புத் திட்டத்தின் உரிமைகளை நிர்வகித்தல், ஒருங்கிணைப்பு மற்றும் நிறுவன ரீதியான செயலாக்கம் ஆகியவற்றிற்கான முனைவர் நிறுவனமாகச் செயல்படுகிறது.
இந்தச் செயல்முறையை மையப்படுத்துவதன் மூலம், மொழிபெயர்ப்பு உரிமைகளில் வெளிப்படைத்தன்மையையும், பதிப்பாளர்கள், மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் மற்றும் கலாச்சார நிறுவனங்களுடன் கட்டமைக்கப்பட்ட ஈடுபாட்டையும் மாநில அரசு உறுதி செய்கிறது.
நிலையான பொது அறிவுத் தகவல்: டிஎன்டிஇஎஸ்சி முன்பு தமிழ்நாடு பாடநூல் சங்கம் என்று அழைக்கப்பட்டது. இது மாநிலத்தில் பாடத்திட்டப் பதிப்பு மற்றும் கல்விப் பொருள் தயாரிப்பில் முக்கியப் பங்கு வகிக்கிறது.
பட்டியலின் அமைப்பு
இந்தப் பட்டியல் ஒரு மொழிபெயர்ப்பு உரிமைகள் களஞ்சியமாகச் செயல்படுகிறது. இத்திட்டத்தின் கீழ் சட்டப்பூர்வமாக மொழிபெயர்க்கப்படக்கூடிய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தமிழ் இலக்கியப் படைப்புகளை இது பட்டியலிடுகிறது. இது மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் மற்றும் பதிப்பாளர்களுக்கு ஏற்படும் சட்டரீதியான நிச்சயமற்ற தன்மையைக் குறைக்கிறது. மேலும், தமிழ் எழுத்தாளர்களும் படைப்புகளும் உலகச் சந்தைகளில் நுழையும்போது நிறுவனப் பாதுகாப்பைப் பெறும் ஒரு முறையான அமைப்பையும் இது உருவாக்குகிறது.
இந்தப் பட்டியல் மாதிரி, மொழிபெயர்ப்பு உரிமைகள் மேலாண்மை ஒரு முறையான அறிவுசார் சொத்துச் செயல்முறையாகக் கருதப்படும் சர்வதேச பதிப்பக நடைமுறைகளைப் பின்பற்றுகிறது.
மொழிபெயர்ப்பு மானியத் திட்டத்தின் நோக்கங்கள்
இத்திட்டம் முதன்மையாக தமிழ் இலக்கியத்தை உலகமயமாக்குவதை நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளது. இது மொழிசார்ந்த புவியியல் எல்லைகள் முழுவதும் தமிழ் எழுத்துக்களுக்கு ஒரு கலாச்சார அங்கீகாரத்தை உருவாக்க முயல்கிறது. மற்றொரு முக்கிய நோக்கம் கலாச்சார இராஜதந்திரத்தை வலுப்படுத்துவதாகும். இலக்கியம் ஒரு மென்பலக் கருவியாக மாறி, உலக அளவில் தமிழ் நாகரிகம், விழுமியங்கள் மற்றும் அறிவுசார் மரபுகளைப் பிரதிபலிக்கிறது.
இத்திட்டம் நிதி மற்றும் நிர்வாகத் தடைகளைக் குறைப்பதன் மூலம் தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் மற்றும் பதிப்பாளர்களுக்கும் ஆதரவளிக்கிறது.
கலாச்சார மற்றும் கல்வி முக்கியத்துவம்
தமிழ், இரண்டாயிரம் ஆண்டுகளுக்கும் மேலான தொடர்ச்சியான இலக்கிய மரபைக் கொண்ட உலகின் செம்மொழிகளில் ஒன்றாகும். கட்டமைக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு, செவ்வியல், நவீன மற்றும் சமகாலப் படைப்புகள் சர்வதேச கல்வி அங்கீகாரத்தைப் பெறுவதை உறுதி செய்கிறது.
நிலையான பொது அறிவு குறிப்பு: தமிழ் அதன் பழமையான இலக்கியத் தொடர்ச்சி மற்றும் சுதந்திரமான இலக்கண மரபை அங்கீகரிக்கும் வகையில், 2004 ஆம் ஆண்டில் இந்தியாவின் செம்மொழியாக அதிகாரப்பூர்வமாக அறிவிக்கப்பட்டது. இந்த அட்டவணை மாதிரி, தமிழ் இலக்கிய மரபை உலகளாவிய கல்விப் பாடத்திட்டங்கள், ஆராய்ச்சி நிறுவனங்கள் மற்றும் சர்வதேச நூலகங்களுக்குள் நுழைய அனுமதிக்கிறது.
பதிப்பகச் சூழல் அமைப்பின் மீதான தாக்கம்
இந்த முயற்சி, மொழிபெயர்ப்புப் பதிப்புச் சந்தைகளுக்குப் புதிய வாய்ப்புகளை உருவாக்குகிறது. சட்டப்பூர்வத் தெளிவு மற்றும் நிறுவன ஆதரவுடன் தமிழ் படைப்புகளில் முதலீடு செய்ய வெளிநாட்டுப் பதிப்பாளர்களை இது ஊக்குவிக்கிறது.
அரசு ஆதரவு வழிமுறைகள் மொழியியல் துல்லியம் மற்றும் கலாச்சார ஒருமைப்பாட்டை அமல்படுத்த முடிவதால், இது மொழிபெயர்ப்புகளில் தரக் கட்டுப்பாட்டைத் தரப்படுத்துவதற்கும் உதவுகிறது. இது உலகளாவிய இலக்கிய வலையமைப்புகளில் தமிழ்நாட்டின் நிலையை வலுப்படுத்துகிறது.
தமிழ்நாட்டிற்கான மூலோபாய முக்கியத்துவம்
இந்தத் திட்டம், தமிழ்நாடு உலகளாவிய உள்ளடக்கத்தின் நுகர்வோராக மட்டுமல்லாமல், ஒரு கலாச்சார அறிவு ஏற்றுமதியாளராகவும் நிலைநிறுத்துகிறது. இது மாநிலத்தின் கலாச்சார அடையாளத்தை சர்வதேச அறிவுசார் பரிமாற்றத்தின் களத்திற்கு மாற்றுகிறது.
மொழிபெயர்ப்பை நிறுவனமயமாக்குவதன் மூலம், அரசாங்கம் இலக்கியத்தை இராஜதந்திரம், கல்வி மற்றும் பாரம்பரியப் பாதுகாப்பு ஆகியவற்றிற்கான ஒரு நீண்ட கால கலாச்சாரச் சொத்தாக மாற்றுகிறது. இது கலாச்சார உலகமயமாக்கல் மற்றும் அடையாளப் பாதுகாப்பு ஆகியவற்றின் பரந்த இலக்குகளுடன் ஒத்துப்போகிறது.
நிலையான உஸ்தாதியன் நடப்பு நிகழ்வுகள் அட்டவணை
| தலைப்பு | விவரம் |
| திட்டத்தின் பெயர் | தமிழ்நாடு மொழிபெயர்ப்பு மானியத் திட்டம் |
| பட்டியலின் நோக்கம் | மொழிபெயர்ப்பு உரிமைக்காக கிடைக்கும் தமிழ்ப் படைப்புகளை பட்டியலிடுதல் |
| செயல்படுத்தும் நிறுவனம் | தமிழ்நாடு பாடநூல் மற்றும் கல்வி சேவைகள் கழகம் (TNTESC) |
| மைய நோக்கம் | தமிழிலக்கியத்தை உலகளவில் முன்னிறுத்துதல் |
| மொழி கவரேஜ் | இந்திய மற்றும் வெளிநாட்டு மொழிகள் |
| பண்பாட்டு பங்கு | இலக்கிய உலகமயமாக்கல் மற்றும் பண்பாட்டு தூதரகம் |
| சட்ட அம்சம் | முறையான மொழிபெயர்ப்பு உரிமைகள் மேலாண்மை |
| கல்வித் தாக்கம் | சர்வதேச கல்வி மற்றும் ஆய்வுத் துறைகளில் அணுகல் |
| பாரம்பரிய பரிமாணம் | தமிழிலக்கிய மரபின் பாதுகாப்பும் பரம்பரையாக்கமும் |
| மூலோபாய முடிவு | தமிழ்நாட்டை பண்பாட்டு அறிவு ஏற்றுமதி மாநிலமாக நிலைநிறுத்தல் |





